Thuốc đắng dã tật, lời thật mất lòng
Direct English translation
Bitter medicine cures illness, truthful words displease the heart.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Điều khó nghe, nghiêm khắc tuy dễ làm người nghe chạnh lòng nhưng thường có ích cho việc chữa bệnh, sửa sai và sửa mình. Câu này nhấn mạnh rõ hơn rằng lời nói thật thường làm mất lòng, khuyên người ta nên biết tiếp nhận sự thẳng thắn chân thành.
English explanation
Unpleasant remedies and frank words may sting, but they are often beneficial in healing problems and correcting faults. This variant explicitly stresses that honest speech can offend, urging people not to resent sincere criticism.
Variants
- Thuốc đắng dã tật
- Được khổ lợi bệnh
- Thuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng
- Dược khổ lợi bệnh
- Thuốc đắng mới hay dã tật
- Thuốc đắng đã tật
- Thuốc đắng dã tật, nói thật mất lòng.
- Thuốc đắng đã tật, lời thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, nói thật mất lòng
- Thuốc đắng đã tật, sự thật mất lòng
- Thuốc đắng hay tật, sự thật mất lòng